Hãy nhập câu hỏi của bạn vào đây, nếu là tài khoản VIP, bạn sẽ được ưu tiên trả lời.
It was so terribly cold. Snow was falling, and it was almost dark. Evening came on, the last evening of the year. In the cold and gloom a poor little girl, bareheaded and barefoot, was walking through the streets. Of course when she had left her house she’d had slippers on, but what good had they been? They were very big slippers, way too big for her, for they belonged to her mother. The little girl had lost them running across the road, where two carriages had rattled by terribly fast. One slipper she’d not been able to find again, and a boy had run off with the other, saying he could use it very well as a cradle some day when he had children of his own. And so the little girl walked on her naked feet, which were quite red and blue with the cold. In an old apron she carried several packages of matches, and she held a box of them in her hand. No one had bought any from her all day long, and no one had given her a cent.
Shivering with cold and hunger, she crept along, a picture of misery, poor little girl! The snowflakes fell on her long fair hair, which hung in pretty curls over her neck. In all the windows lights were shining, and there was a wonderful smell of roast goose, for it was New Year’s eve. Yes, she thought of that!
In a corner formed by two houses, one of which projected farther out into the street than the other, she sat down and drew up her little feet under her. She was getting colder and colder, but did not dare to go home, for she had sold no matches, nor earned a single cent, and her father would surely beat her. Besides, it was cold at home, for they had nothing over them but a roof through which the wind whistled even though the biggest cracks had been stuffed with straw and rags.
Her hands were almost dead with cold. Oh, how much one little match might warm her! If she could only take one from the box and rub it against the wall and warm her hands. She drew one out. R-r-ratch! How it sputtered and burned! It made a warm, bright flame, a little candle, as she held her hands over it; but it gave a strange light! It really seemed to the little girl as if she were sitting before a great iron stove with shining brass knobs and a brass cover. How wonderfully the fire burned! How comfortable it was! The youngster stretched out her feet to warm them too; then the little flame went out, the stove vanished, and she had only the remains of the burnt match in her hand.
She struck another match against the wall. It burned brightly, and when the light fell upon the wall it became transparent a thin veil, and she could see through it into a room. On the table a snow-white cloth was spread, and on it stood a shining dinner service. The roast goose steamed gloriously, stuffed with apples and prunes. And what was still better, the goose jumped down from the dish and waddled along the floor with a knife and fork in its breast, right over to the little girl. Then the match went out, and she could see only the thick, cold wall. She lighted another match. Then she was sitting under the most beautiful Christmas tree. It was much larger and much more beautiful than the one she had seen last Christmas through the glass door at the rich merchant’s home. Thousands of candles burned on the green branches, and colored pictures those in the printshops looked down at her. The little girl reached both her hands toward them. Then the match went out. But the Christmas lights mounted higher. She saw them now as bright stars in the sky. One of them fell down, forming a long line of fire.
“Now someone is dying,” thought the little girl, for her old grandmother, the only person who had loved her, and who was now dead, had told her that when a star fell down a soul went up to God.
She rubbed another match against the wall. It became bright again, and in the glow the old grandmother stood clear and shining, kind and lovely.
“Grandmother!” cried the child. “Oh, take me with you! I know you will disappear when the match is burned out. You will vanish the warm stove, the wonderful roast goose and the beautiful big Christmas tree!”
And she quickly struck the whole bundle of matches, for she wished to keep her grandmother with her. And the matches burned with such a glow that it became brighter than daylight. Grandmother had never been so grand and beautiful. She took the little girl in her arms, and both of them flew in brightness and joy above the earth, very, very high, and up there was neither cold, nor hunger, nor fear-they were with God.
But in the corner, leaning against the wall, sat the little girl with red cheeks and smiling mouth, frozen to death on the last evening of the old year. The New Year’s sun rose upon a little pathe figure. The child sat there, stiff and cold, holding the matches, of which one bundle was almost burned.
“She wanted to warm herself,” the people said. No one imagined what beautiful things she had seen, and how happily she had gone with her old grandmother into the bright New Year.
_Hok tốt_
The fisherman and the flounder
Once upon a time there were a fisherman and his wife who lived together in a filthy shack near the sea. Every day the fisherman went out fishing, and he fished, and he fished. Once he was sitting there fishing and looking into the clear water, and he sat, and he sat. Then his hook went to the bottom, deep down, and when he pulled it out, he had caught a large flounder.
Then the flounder said to him, “Listen, fisherman, I beg you to let me live. I am not an ordinary flounder, but an enchanted prince. How will it help you to kill me? I would not taste good to you. Put me back into the water, and let me swim.”
“Well,” said the man, “there’s no need to say more. I can certainly let a fish swim away who knows how to talk.”
With that he put it back into the clear water, and the flounder disappeared to the bottom, leaving a long trail of blood behind him.
Then the fisherman got up and went home to his wife in the filthy shack.
“Husband,” said the woman, “didn’t you catch anything today?”
“No,” said the man. “I caught a flounder, but he told me that he was an enchanted prince, so I let him swim away.”
“Didn’t you ask for anything first?” said the woman.
“No,” said the man. “What should I have asked for?”
“Oh,” said the woman. “It is terrible living in this shack. It stinks and is filthy. You should have asked for a little cottage for us. Go back and call him. Tell him that we want to have a little cottage. He will surely give it to us.”
“Oh,” said the man. “Why should I go back there?”
“Look,” said the woman, “you did catch him, and then you let him swim away. He will surely do this for us. Go right now.”
The man did not want to go, but neither did he want to oppose his wife, so he went back to the sea.
When he arrived there it was no longer clear, but yellow and green. He stood there and said:
Mandje! Mandje! Timpe Te!
Flounder, flounder, in the sea!
My wife, my wife Ilsebill,
Wants not, wants not, what I will
The flounder swam up and said, “What does she want then?”
“Oh,” said the man, “I did catch you, and now my wife says that I really should have asked for something. She doesn’t want to live in a filthy shack any longer. She would to have a cottage.”
“Go home,” said the flounder. “She already has it.”
The man went home, and his wife was standing in the door of a cottage, and she said to him, “Come in. See, now isn’t this much better?”
There was a little front yard, and a beautiful little parlor, and a bedroom where their bed was standing, and a kitchen, and a dining room. Everything was beautifully furnished and supplied with tin and brass utensils, just as it should be. And outside there was a little yard with chickens and ducks and a garden with vegetables and fruit.
“Look,” said the woman. “Isn’t this nice?”
“Yes,” said the man. “This is quite enough. We can live here very well.”
“We will think about that,” said the woman.
Then they ate something and went to bed.
Everything went well for a week or two, and then the woman said, “Listen, husband. This cottage is too small. The yard and the garden are too little. The flounder could have given us a larger house. I would to live in a large stone palace. Go back to the flounder and tell him to give us a palace.”
“Oh, wife,” said the man, “the cottage is good enough. Why would we want to live in a palace?”
“I know why,” said the woman. “Now you just go. The flounder can do that.”
“Now, wife, the flounder has just given us the cottage. I don’t want to go back so soon. It may make the flounder angry.”
“Just go,” said the woman. “He can do it, and he won’t mind doing it. Just go.”
The man’s heart was heavy, and he did not want to go. He said to himself, “This is not right,” but he went anyway.
When he arrived at the sea the water was purple and dark blue and gray and dense, and no longer green and yellow. He stood there and said:
Mandje! Mandje! Timpe Te!
Flounder, flounder, in the sea!
My wife, my wife Ilsebill,
Wants not, wants not, what I will
“What does she want then?” said the flounder.
“Oh,” said the man sadly, “my wife wants to live in a stone palace.”
“Go home. She’s already standing before the door,” said the flounder.
Then the man went his way, thinking he was going home, but when he arrived, standing there was a large stone palace. His wife was standing on the stairway, about to enter.
Taking him by the hand, she said, “Come inside.”
He went inside with her. Inside the palace there was a large front hallway with a marble floor. Numerous servants opened up the large doors for them. The walls were all white and covered with beautiful tapestry. In the rooms there were chairs and tables of pure gold. Crystal chandeliers hung from the ceilings. The rooms and chambers all had carpets. Food and the very best wine overloaded the tables until they almost collapsed. Outside the house there was a large courtyard with the very best carriages and stalls for horses and cows. Furthermore there was a magnificent garden with the most beautiful flowers and fine fruit trees and a pleasure forest a good half mile long, with elk and deer and hares and everything that anyone could possibly want.
“Now,” said the woman, “isn’t this nice?”
“Oh, yes” said the man. “This is quite enough. We can live in this beautiful palace and be satisfied.”
“We’ll think about it,” said the woman. “Let’s sleep on it.” And with that they went to bed.
The next morning the woman woke up first. It was just daylight, and from her bed she could see the magnificent landscape before her. Her husband was just starting to stir when she poked him in the side with her elbow and said, “Husband, get up and look out the window. Look, couldn’t we be king over all this land?”
“Oh, wife,” said the man, “why would we want to be king? I don’t want to be king.”
“Well,” said the woman, “even if you don’t want to be king, I want to be king.”
“Oh, wife,” said the man, “why do you want to be king? I don’t want to tell him that.”
“Why not?” said the woman, “Go there immediately. I must be king.”
So the man, saddened because his wife wanted to be king, went back.
“This is not right, not right at all,” thought the man. He did not want to go, but he went anyway.
When he arrived at the sea it was dark gray, and the water heaved up from below and had a foul smell. He stood there and said:
Mandje! Mandje! Timpe Te!
Flounder, flounder, in the sea!
My wife, my wife Ilsebill,
Wants not, wants not, what I will
“What does she want then,” said the flounder.
“Oh,” said the man, “she wants to be king.”
“Go home. She is already king,” said the flounder.
Then the man went home, and when he arrived there, the palace had become much larger, with a tall tower and magnificent decorations. Sentries stood outside the door, and there were so many soldiers, and drums, and trumpets. When he went inside everything was of pure marble and gold with velvet covers and large golden tassels. Then the doors to the great hall opened up, and there was the entire court. His wife was sitting on a high throne of gold and diamonds. She was wearing a large golden crown, and in her hand was a scepter of pure gold and precious stones. On either side of her there stood a line of maids-in-waiting, each one a head shorter than the other.
“Oh, wife, are you now king?”
“Yes,” she said, “now I am king.”
He stood and looked at her, and after thus looking at her for a while he said, “Wife, it is very nice that you are king. Now we don’t have to wish for anything else.”
“No, husband,” she said, becoming restless. “Time is on my hands. I cannot stand it any longer. Go to the flounder. I am king, but now I must become emperor.”
“Oh, wife” said the man, “Why do you want to become emperor?”
“Husband,” she said, “go to the flounder. I want to be emperor.”
“Oh, wife,” said the man, “he cannot make you emperor. I cannot tell the flounder to do that. There is only one emperor in the realm. The flounder cannot make you emperor. He cannot do that.”
“What!” said the woman. “I am king, and you are my husband. Are you going? Go there immediately. If he can make me king then he can make me emperor. I want to be and have to be emperor. Go there immediately.”
So he had to go. As he went on his way the frightened man thought to himself, “This is not going to end well. To ask to be emperor is shameful. The flounder is going to get tired of this.”
With that he arrived at the sea. The water was all black and dense and boiling up from within. A strong wind blew over him that curdled the water. He stood there and said:
Mandje! Mandje! Timpe Te!
Flounder, flounder, in the sea!
My wife, my wife Ilsebill,
Wants not, wants not, what I will
“What does she want then?” said the flounder.
“Oh, flounder,” he said, “my wife wants to become emperor.”
“Go home,” said the flounder. “She is already emperor.”
Then the man went home, and when he arrived there, the entire palace was made of polished marble with alabaster statues and golden decoration. Soldiers were marching outside the gate, blowing trumpets and beating tympani and drums. Inside the house, barons and counts and dukes were walking around servants. They opened the doors for him, which were made of pure gold. He went inside where his wife was sitting on a throne made of one piece of gold a good two miles high, and she was wearing a large golden crown that was three yards high, all set with diamonds and carbuncles. In the one hand she had a scepter, and in the other the imperial orb. Bodyguards were standing in two rows at her sides: each one smaller than the other, beginning with the largest giant and ending with the littlest dwarf, who was no larger than my little finger. Many princes and dukes were standing in front of her.
The man went and stood among them and said, “Wife, are you emperor now?”
“Yes,” she said, “I am emperor.”
He stood and looked at her, and after thus looking at her for a while, he said, “Wife, it is very nice that you are emperor.”
“Husband,” she said. “Why are you standing there? Now that I am emperor, and I want to become pope.”
“Oh, wife!” said the man. “What do you not want? There is only one pope in all Christendom. He cannot make you pope.”
“Husband,” she said, “I want to become pope. Go there immediately. I must become pope this very day.”
“No, wife,” he said, “I cannot tell him that. It will come to no good. That is too much. The flounder cannot make you pope.”
“Husband, what nonsense!” said the woman. “If he can make me emperor, then he can make me pope as well. Go there immediately. I am emperor, and you are my husband. Are you going?”
Then the frightened man went. He felt sick all over, and his knees and legs were shaking, and the wind was blowing over the land, and clouds flew by as the darkness of evening fell. Leaves blew from the trees, and the water roared and boiled as it crashed onto the shore. In the distance he could see ships, shooting distress signals as they tossed and turned on the waves. There was a little blue in the middle of the sky, but on all sides it had turned red, as in a terrible lightning storm. Full of despair he stood there and said:
Mandje! Mandje! Timpe Te!
Flounder, flounder, in the sea!
My wife, my wife Ilsebill,
Wants not, wants not, what I will
“What does she want then?” said the flounder.
“Oh,” said the man, “she wants to become pope.”
“Go home,” said the flounder. “She is already pope.”
Then he went home, and when he arrived there, there was a large church surrounded by nothing but palaces. He forced his way through the crowd. Inside everything was illuminated with thousands and thousands of lights, and his wife was clothed in pure gold and sitting on a much higher throne. She was wearing three large golden crowns. She was surrounded with church- splendor, and at her sides there were two banks of candles. The largest was as thick and as tall as the largest tower, down to the smallest kitchen candle. And all the emperors and kings were kneeling before her kissing her slipper.
“Wife,” said the man, giving her a good look, “are you pope now?”
“Yes,” she said, “I am pope.”
Then he stood there looking at her, and it was as if he were looking into the bright sun. After he had looked at her for a while he said, “Wife, It is good that you are pope!”
She stood there as stiff as a tree, neither stirring nor moving.
Then he said, “Wife, be satisfied now that you are pope. There is nothing else that you can become.”
“I have to think about that,” said the woman.
Then they both went to bed, but she was not satisfied. Her desires would not let her sleep. She kept thinking what she wanted to become next.
The man slept well and soundly, for he had run about a lot during the day, but the woman could not sleep at all, but tossed and turned from one side to the other all night long, always thinking about what she could become, but she could not think of anything.
Then the sun was about to rise, and when she saw the early light of dawn she sat up in bed and watched through the window as the sun came up.
“Aha,” she thought. “Could not I cause the sun and the moon to rise?”
“Husband,” she said, poking him in the ribs with her elbow, “wake up and go back to the flounder. I want to become God.”
The man, who was still mostly asleep, was so startled that he fell out of bed. He thought that he had misunderstood her, so, rubbing his eyes, he said, “Wife, what did you say?”
“Husband,” she said, “I cannot stand it when I see the sun and the moon rising, and I cannot cause them to do so. I will not have a single hour of peace until I myself can cause them to rise.”
She looked at him so gruesomely that he shuddered.
“Go there immediately. I want to become God.”
“Oh, wife,” said the man, falling on his knees before her, “the flounder cannot do that. He can make you emperor and pope, but I beg you, be satisfied and remain pope.”
Anger fell over her. Her hair flew wildly about her head. Tearing open her bodice she kicked him with her foot and shouted, “I cannot stand it! I cannot stand it any longer! Go there immediately!”
He put on his trousers and ran off a madman.
Outside such a storm was raging that he could hardly stand on his feet. Houses and trees were blowing over. The mountains were shaking, and boulders were rolling from the cliffs into the sea. The sky was as black as pitch. There was thunder and lightning. In the sea there were great black waves as high as church towers and mountains, all capped with crowns of white foam.
Mandje! Mandje! Timpe Te!
Flounder, flounder, in the sea!
My wife, my wife Ilsebill,
Wants not, wants not, what I will
“What does she want then?” said the flounder.
“Oh,” he said, “she wants to become God.”
“Go home. She is sitting in her filthy shack again.”
And they are sitting there even today.
Các bạn có thể tham khảo bản dịch của truyện tại đây:
Ông lão đánh cá và con cá vàng
Nguồn: Truyện cổ tích Tổng hợp.
Tagged
- Truyện cổ tích
- truyen co h bang tieng anh
- truyen co h song ngu
Chia sẻ Truyện này
Once upon a time there were a fisherman and his wife who lived together in a filthy shack near the sea. Every day the fisherman went out fishing, and he fished, and he fished. Once he was sitting there fishing and looking into the clear water, and he sat, and he sat. Then his hook went to the bottom, deep down, and when he pulled it out, he had caught a large flounder.
Then the flounder said to him, “Listen, fisherman, I beg you to let me live. I am not an ordinary flounder, but an enchanted prince. How will it help you to kill me? I would not taste good to you. Put me back into the water, and let me swim.”
“Well,” said the man, “there’s no need to say more. I can certainly let a fish swim away who knows how to talk.”
With that he put it back into the clear water, and the flounder disappeared to the bottom, leaving a long trail of blood behind him.
Then the fisherman got up and went home to his wife in the filthy shack.
“Husband,” said the woman, “didn’t you catch anything today?”
“No,” said the man. “I caught a flounder, but he told me that he was an enchanted prince, so I let him swim away.”
“Didn’t you ask for anything first?” said the woman.
“No,” said the man. “What should I have asked for?”
“Oh,” said the woman. “It is terrible living in this shack. It stinks and is filthy. You should have asked for a little cottage for us. Go back and call him. Tell him that we want to have a little cottage. He will surely give it to us.”
“Oh,” said the man. “Why should I go back there?”
“Look,” said the woman, “you did catch him, and then you let him swim away. He will surely do this for us. Go right now.”
The man did not want to go, but neither did he want to oppose his wife, so he went back to the sea.
When he arrived there it was no longer clear, but yellow and green. He stood there and said:
Mandje! Mandje! Timpe Te!
Flounder, flounder, in the sea!
My wife, my wife Ilsebill,
Wants not, wants not, what I will
The flounder swam up and said, “What does she want then?”
“Oh,” said the man, “I did catch you, and now my wife says that I really should have asked for something. She doesn’t want to live in a filthy shack any longer. She would to have a cottage.”
“Go home,” said the flounder. “She already has it.”
The man went home, and his wife was standing in the door of a cottage, and she said to him, “Come in. See, now isn’t this much better?”
There was a little front yard, and a beautiful little parlor, and a bedroom where their bed was standing, and a kitchen, and a dining room. Everything was beautifully furnished and supplied with tin and brass utensils, just as it should be. And outside there was a little yard with chickens and ducks and a garden with vegetables and fruit.
“Look,” said the woman. “Isn’t this nice?”
“Yes,” said the man. “This is quite enough. We can live here very well.”
“We will think about that,” said the woman.
Then they ate something and went to bed.
Everything went well for a week or two, and then the woman said, “Listen, husband. This cottage is too small. The yard and the garden are too little. The flounder could have given us a larger house. I would to live in a large stone palace. Go back to the flounder and tell him to give us a palace.”
“Oh, wife,” said the man, “the cottage is good enough. Why would we want to live in a palace?”
“I know why,” said the woman. “Now you just go. The flounder can do that.”
“Now, wife, the flounder has just given us the cottage. I don’t want to go back so soon. It may make the flounder angry.”
“Just go,” said the woman. “He can do it, and he won’t mind doing it. Just go.”
The man’s heart was heavy, and he did not want to go. He said to himself, “This is not right,” but he went anyway.
When he arrived at the sea the water was purple and dark blue and gray and dense, and no longer green and yellow. He stood there and said:
Mandje! Mandje! Timpe Te!
Flounder, flounder, in the sea!
My wife, my wife Ilsebill,
Wants not, wants not, what I will
“What does she want then?” said the flounder.
“Oh,” said the man sadly, “my wife wants to live in a stone palace.”
“Go home. She’s already standing before the door,” said the flounder.
Then the man went his way, thinking he was going home, but when he arrived, standing there was a large stone palace. His wife was standing on the stairway, about to enter.
Taking him by the hand, she said, “Come inside.”
He went inside with her. Inside the palace there was a large front hallway with a marble floor. Numerous servants opened up the large doors for them. The walls were all white and covered with beautiful tapestry. In the rooms there were chairs and tables of pure gold. Crystal chandeliers hung from the ceilings. The rooms and chambers all had carpets. Food and the very best wine overloaded the tables until they almost collapsed. Outside the house there was a large courtyard with the very best carriages and stalls for horses and cows. Furthermore there was a magnificent garden with the most beautiful flowers and fine fruit trees and a pleasure forest a good half mile long, with elk and deer and hares and everything that anyone could possibly want.
“Now,” said the woman, “isn’t this nice?”
“Oh, yes” said the man. “This is quite enough. We can live in this beautiful palace and be satisfied.”
“We’ll think about it,” said the woman. “Let’s sleep on it.” And with that they went to bed.
The next morning the woman woke up first. It was just daylight, and from her bed she could see the magnificent landscape before her. Her husband was just starting to stir when she poked him in the side with her elbow and said, “Husband, get up and look out the window. Look, couldn’t we be king over all this land?”
“Oh, wife,” said the man, “why would we want to be king? I don’t want to be king.”
“Well,” said the woman, “even if you don’t want to be king, I want to be king.”
“Oh, wife,” said the man, “why do you want to be king? I don’t want to tell him that.”
“Why not?” said the woman, “Go there immediately. I must be king.”
So the man, saddened because his wife wanted to be king, went back.
“This is not right, not right at all,” thought the man. He did not want to go, but he went anyway.
When he arrived at the sea it was dark gray, and the water heaved up from below and had a foul smell. He stood there and said:
Mandje! Mandje! Timpe Te!
Flounder, flounder, in the sea!
My wife, my wife Ilsebill,
Wants not, wants not, what I will
“What does she want then,” said the flounder.
“Oh,” said the man, “she wants to be king.”
“Go home. She is already king,” said the flounder.
Then the man went home, and when he arrived there, the palace had become much larger, with a tall tower and magnificent decorations. Sentries stood outside the door, and there were so many soldiers, and drums, and trumpets. When he went inside everything was of pure marble and gold with velvet covers and large golden tassels. Then the doors to the great hall opened up, and there was the entire court. His wife was sitting on a high throne of gold and diamonds. She was wearing a large golden crown, and in her hand was a scepter of pure gold and precious stones. On either side of her there stood a line of maids-in-waiting, each one a head shorter than the other.
“Oh, wife, are you now king?”
“Yes,” she said, “now I am king.”
He stood and looked at her, and after thus looking at her for a while he said, “Wife, it is very nice that you are king. Now we don’t have to wish for anything else.”
“No, husband,” she said, becoming restless. “Time is on my hands. I cannot stand it any longer. Go to the flounder. I am king, but now I must become emperor.”
“Oh, wife” said the man, “Why do you want to become emperor?”
“Husband,” she said, “go to the flounder. I want to be emperor.”
“Oh, wife,” said the man, “he cannot make you emperor. I cannot tell the flounder to do that. There is only one emperor in the realm. The flounder cannot make you emperor. He cannot do that.”
“What!” said the woman. “I am king, and you are my husband. Are you going? Go there immediately. If he can make me king then he can make me emperor. I want to be and have to be emperor. Go there immediately.”
So he had to go. As he went on his way the frightened man thought to himself, “This is not going to end well. To ask to be emperor is shameful. The flounder is going to get tired of this.”
With that he arrived at the sea. The water was all black and dense and boiling up from within. A strong wind blew over him that curdled the water. He stood there and said:
Mandje! Mandje! Timpe Te!
Flounder, flounder, in the sea!
My wife, my wife Ilsebill,
Wants not, wants not, what I will
“What does she want then?” said the flounder.
“Oh, flounder,” he said, “my wife wants to become emperor.”
“Go home,” said the flounder. “She is already emperor.”
Then the man went home, and when he arrived there, the entire palace was made of polished marble with alabaster statues and golden decoration. Soldiers were marching outside the gate, blowing trumpets and beating tympani and drums. Inside the house, barons and counts and dukes were walking around servants. They opened the doors for him, which were made of pure gold. He went inside where his wife was sitting on a throne made of one piece of gold a good two miles high, and she was wearing a large golden crown that was three yards high, all set with diamonds and carbuncles. In the one hand she had a scepter, and in the other the imperial orb. Bodyguards were standing in two rows at her sides: each one smaller than the other, beginning with the largest giant and ending with the littlest dwarf, who was no larger than my little finger. Many princes and dukes were standing in front of her.
The man went and stood among them and said, “Wife, are you emperor now?”
“Yes,” she said, “I am emperor.”
He stood and looked at her, and after thus looking at her for a while, he said, “Wife, it is very nice that you are emperor.”
“Husband,” she said. “Why are you standing there? Now that I am emperor, and I want to become pope.”
“Oh, wife!” said the man. “What do you not want? There is only one pope in all Christendom. He cannot make you pope.”
“Husband,” she said, “I want to become pope. Go there immediately. I must become pope this very day.”
“No, wife,” he said, “I cannot tell him that. It will come to no good. That is too much. The flounder cannot make you pope.”
“Husband, what nonsense!” said the woman. “If he can make me emperor, then he can make me pope as well. Go there immediately. I am emperor, and you are my husband. Are you going?”
Then the frightened man went. He felt sick all over, and his knees and legs were shaking, and the wind was blowing over the land, and clouds flew by as the darkness of evening fell. Leaves blew from the trees, and the water roared and boiled as it crashed onto the shore. In the distance he could see ships, shooting distress signals as they tossed and turned on the waves. There was a little blue in the middle of the sky, but on all sides it had turned red, as in a terrible lightning storm. Full of despair he stood there and said:
Mandje! Mandje! Timpe Te!
Flounder, flounder, in the sea!
My wife, my wife Ilsebill,
Wants not, wants not, what I will
“What does she want then?” said the flounder.
“Oh,” said the man, “she wants to become pope.”
“Go home,” said the flounder. “She is already pope.”
Then he went home, and when he arrived there, there was a large church surrounded by nothing but palaces. He forced his way through the crowd. Inside everything was illuminated with thousands and thousands of lights, and his wife was clothed in pure gold and sitting on a much higher throne. She was wearing three large golden crowns. She was surrounded with church- splendor, and at her sides there were two banks of candles. The largest was as thick and as tall as the largest tower, down to the smallest kitchen candle. And all the emperors and kings were kneeling before her kissing her slipper.
“Wife,” said the man, giving her a good look, “are you pope now?”
“Yes,” she said, “I am pope.”
Then he stood there looking at her, and it was as if he were looking into the bright sun. After he had looked at her for a while he said, “Wife, It is good that you are pope!”
She stood there as stiff as a tree, neither stirring nor moving.
Then he said, “Wife, be satisfied now that you are pope. There is nothing else that you can become.”
“I have to think about that,” said the woman.
Then they both went to bed, but she was not satisfied. Her desires would not let her sleep. She kept thinking what she wanted to become next.
The man slept well and soundly, for he had run about a lot during the day, but the woman could not sleep at all, but tossed and turned from one side to the other all night long, always thinking about what she could become, but she could not think of anything.
Then the sun was about to rise, and when she saw the early light of dawn she sat up in bed and watched through the window as the sun came up.
“Aha,” she thought. “Could not I cause the sun and the moon to rise?”
“Husband,” she said, poking him in the ribs with her elbow, “wake up and go back to the flounder. I want to become God.”
The man, who was still mostly asleep, was so startled that he fell out of bed. He thought that he had misunderstood her, so, rubbing his eyes, he said, “Wife, what did you say?”
“Husband,” she said, “I cannot stand it when I see the sun and the moon rising, and I cannot cause them to do so. I will not have a single hour of peace until I myself can cause them to rise.”
She looked at him so gruesomely that he shuddered.
“Go there immediately. I want to become God.”
“Oh, wife,” said the man, falling on his knees before her, “the flounder cannot do that. He can make you emperor and pope, but I beg you, be satisfied and remain pope.”
Anger fell over her. Her hair flew wildly about her head. Tearing open her bodice she kicked him with her foot and shouted, “I cannot stand it! I cannot stand it any longer! Go there immediately!”
He put on his trousers and ran off a madman.
Outside such a storm was raging that he could hardly stand on his feet. Houses and trees were blowing over. The mountains were shaking, and boulders were rolling from the cliffs into the sea. The sky was as black as pitch. There was thunder and lightning. In the sea there were great black waves as high as church towers and mountains, all capped with crowns of white foam.
Mandje! Mandje! Timpe Te!
Flounder, flounder, in the sea!
My wife, my wife Ilsebill,
Wants not, wants not, what I will
“What does she want then?” said the flounder.
“Oh,” he said, “she wants to become God.”
“Go home. She is sitting in her filthy shack again.”
And they are sitting there even today.
Refer:
Once a poor fanner had a daughter named Little Pea. After his wife died, the farmer married again. His new wife had a daughter. Stout Nut. Unfortunately, the new wife was very cruel to Little Pea. Little Pea had to do chores all day. This made Little Pea’s father very upset. He soon died of a broken heart.
Summer came and went. In the fall, the village held its harvest festival. That year, everyone was excited as the prince wanted to choose his wife from the village. Stout Nut’s mother made new clothes for her, but poor Little Pea had none.
However, before the festival started, a fairy appeared and magically changed Little Pea’s rags into beautiful clothes.
As Little Pea ran to the festival, she dropped one of her shoes and lost it.
When the prince found the shoe, he decided to marry the gữl who owned
it. Of course the shoe fitted Little Pea. and the prince immediately fell in love with her.
Tham khảo!
The Horse, Hunter and Stag (Ngựa, Thợ săn và Hươu)
A quarrel had arisen between the Horse and the Stag, so the Horse came to a hunter to ask his help to take revenge on the Stag.
The Hunter agreed, but said: “If you desire to conquer the Stag, you must permit me to place this piece of iron between your jaws, so that I may guide you with these reins, and allow this saddle to be placed upon your back so that I may keep steady upon you as we follow after the enemy.”
The Horse agreed to the conditions, and the Hunter soon saddled and bridled him.
Then with the aid of the Hunter the Horse soon overcame the Stag, and said to the Hunter: “Now, get off, and remove those things from my mouth and back.”
“Not so fast, friend,” said the Hunter. “I have now got you under bit and spur, and prefer to keep you as you are at present.”
If you allow men to use you for your own purposes, they will use you for theirs.
Bài dịch tiếng Việt
Một cuộc xung đột nảy lửa xảy ra giữa Ngựa và hươu, sau đó Ngựa đến gặp một gã thợ để nhờ gã bày cách trả thù hươu.
Gã nhận lời nhưng kèm theo điều kiện “Nếu mi mong muốn thắng Hươu như vậy, mi phải cho ta gắn miếng sắt này vào quai hàm của mi để ta có thể dùng dây cương điều khiển mi, bên cạnh đó phải có một cái yên trên lưng mi để ta có một chỗ ngồi vững khi chúng chúng ta săn đuổi kẻ thù”.
Ngựa đồng ý các điều kiện đó, thế là gã thợ săn nhanh chóng gắn yên và dây cương cho nó.
Sau đó nhờ những công cụ săn của gã mà ngựa đánh bại hươu một cách chóng vánh, Ngựa liền nói với gã “Nào giờ thì nhảy xuống và gỡ những thứ trên miệng và lưng của tôi ra đi nào”
“Đừng vội anh bạn”, gã nói ” bây giờ ta hơi mệt rồi và ta thích giữ nguyên hiện trạng này của ngươi hơn”.
Nếu bạn lợi dụng ai đó cho mục đích của bạn, họ sẽ lợi dụng bạn cho mục đích của họ.
Mai An Tiem was an adopted son of 17th King Hung. He was talented and that was why he was highly considered by people and received many favors from the king. Once he said " Present means worry, gift means dept" and that provoked his father's anger. In spite of many pieces of advice from the whole court officials, there was an order that An Tiem and his family had to be deported to an isolated island in the far, far ocean without any belongings.
Fade came to those unlucky people. An Tiem's family was left in the island with nothing but a blunt sword, a clay pot and food that was only enough for them in five days. The wife sunk in sorrows and sobbed while the husband were releasing her and manly declared that they could make everything by their hands.
Life in remove place was so hard that both young and adult in the unfortunate family had to catch fish, oyster and also wild greens to remain life. Later the fruit was out of the season, fish in the sea could not be caught without net, bird was watchful over the trap. What they owned at this time was just some wild greens cultivated by the husband.
One early morning, An Tiem heard the sounds of birds in a distance then he just walked out to see the scene but the birds were frighten and flew high above in confusion and left a small piece of melon with bright red pulp and black tiny seeds. " It was absolutely good for birds. It must be the same for Man" he thought " Why don't I do something with those tiny seeds?" Its fresh and sweet taste seemed to make him believe that his decision was right. With a blunt sword he ploughed a small piece of land and sowed it with the seeds.
Time passed by; the man now was look happy and hopeful when travelling his eyes over the verdant and luxuriant plants sprawling on the sand. All people in the family looked for the coming day that their lianas bear fruit and the fruit got bigger and bigger... One morning the family was woke by the sounds of bird. An Tiem came out into the sand and found one of the melon was half-eaten and showing the bright red color of its pulp. He brought it home then and cut a small piece to each person in the family. The melon taste was so good that everyone d it but the rest of it was only consumed at noon when they felt that what they had eaten in the morning was unharmful to them.
Thank to this kind of fruit, life in the island now was much better. Melon was cultivated, harvested season by season. Every time An Tiem himself also dropped some fruits with his name curved over their skin into the ocean for the desire of sharing the happiness and looking for a way to the mainland.
Later there were some merchants who got into the island and asked for exchanging tools as well as food for the kind of fruit they had picked up in the sea.
Hung king somewhat felt regretful that he had put his son a death until the day he was offered a melon and broken the news that An Tiem and his family weren't only alive but also cultivated a precious melon in the island. After that a favor was granted to bring An Tiem and his family back to the court as an honor to the country.
From that time on this kind of fruit - Watermelon - was commonly planted but it was said that those melons from Nga Son Island where An Tiem first cultivated it were the best ones.
King Hung ordered Mai An Tiem and his family to live on an island.The island was very far away.One day,An Tiem found some black seeds and he grew them.The seeds gave watermelons.An Tiem's family exchanged the watermelons for food and drink.King Hung heard about the story and he let An Tiem and his family go back home.
Once upon a time, there were two brothers who died early. When my brother married, he did not want to live with me again, so decided to divide the fortune. The greedy family occupied the house, the garden, the cows and buffalos of the parents, leaving only a small hut and a garden, including a sweet potato. The children do not complain, day care for the trees and plowing rent, hoe feeding.
In that year, the tree in the garden of his sister suddenly strange results, branches are all fruit, sweet fruit, yellow hair. He looked at the tree that heart warmly embrace the idea of selling the money for rice.
One day, there was a bird from Phoenix flying to eat slaughtering. Seeing that, the younger man put on a bird stalk and said. "Hey birds! I only have one car, and I have been hard to care to pick fruit. Now if the birds eat all I have nothing to sell to buy rice. So if the bird wants to eat bring something worthwhile.
Birds just eat and reply: "Eat a fruit, return the gold bag to three bags, carry that." The children heard birds say so, also for birds to eat. A few days later, birds came to eat. Eat bird finished to tell his brother to get three bags of gold to get. The younger brother ran into the house and took a bag of three cast iron ready to climb on the back of the bird.
Birds fly forever, flying through the high mountains, across the vast ocean and landed on an island full of gold, jewelry. My brother went all over the island watching the delight and took the gold bag filled with three gangs. The Phoenix asked for more, the brother did not take. Finished, the brother climbed up his bird back home.
An investigation wine manga slot
From then on, the younger brother became rich, his younger brother brought rice, rice, gold and silver to help the poor. He heard that he was rich and went to play and demanded to change his house, his garden with a sweet carp, his brother also agreed to exchange for him. So he moved to his sister. Next year, the tree again wrongly bear fruit, birds Phoenix came to eat. He pretended to weep, the bird said: "Eat a fruit, return the gold bag in three bags, carry it."
He was so happy, urged his wife to bag not 3 cast iron but 12 cast iron to hold more gold. The next day the Phoenix bird took his brother to collect gold. Just arrived, his brother rushed gold grabbed in the bag, also added more gold put in person. Birds try to fly, but the road is far away, so gold is too heavy. Several times the bird told his brother to throw away the light gold but his brother insisted on holding the bag. The Phoenix bird exasperated, and he threw his cock into the sea.
Chúc bạn hok tốt ~
Once upon a time, there were two brothers and sisters who died early. When it was time to divide the fortune, my older brother, the eldest brother, took up all the possessions left by his parents, showing him a small garden with star fruit trees at the end of the garden. The children work hard to earn a living and take care of star fruit trees. By the season, star fruit is fruitless.
Suddenly one day an eagle flew to park on the star fruit tree. It eats one left after another. My brother sadly said to the bird: "Our life is only thanks to star fruit trees. What do the birds eat? ”The eagle immediately said:“ Eat one fruit, pay the gold, make three bags of iron, and take it! ”.
Listening to the instructions, my brother sewed a three-gang bag. The next day, the eagle came to take me to a remote island off the coast. This is an island full of jewels and gold. My brother picked up a bag of three gangs and climbed on the back of the bird home. Since then, the brother has become the richest in the region.
Seeing his brother suddenly become rich, his brother shouted, curious to ask. Loving him, the brother told the whole story to his good brother. The greedy blood surged up, he urged the younger brother to change the star fruit tree to take his entire fortune. My brother agreed.
Day by day, both husband and wife watch under the star fruit tree. Then the eagle came again to eat. The brother pretended to cry poorly with the eagle and was told by the eagle the same words he told his brother before. He went home telling his wife to sew a bag of twelve cast iron. The next morning, the eagle came again and carried him to the golden island. He dazzled in front of gold, silver, jewels, and ivory pearls on the island so he tried to stuff the bag of twelve cast iron. Unsatisfied, he even tried to insert gold into his body and dragged the yellow bag onto the bird's back. The eagle must flap its wings until three times before it can be lifted up. When flying through the vast ocean, suddenly there was a strong wind blowing because it was too heavy to carry, the eagle could not stand the wind, tilted its wings and flung its gold bag and brother into the sea, ending the life of a man greed.
The two goats
Two goats, frisking gayly on the rocky steeps of a mountain valley, chanced to meet, one on each side of a deep chasm through which poured a mighty mountain torrent
The trunk of a fallen tree formed the only means of crossing the chasm, and on this not even two squirrels could have passed each other in safety
The narrow path would have made the bravest tremble. Not so our Goats. Their pride would not permit either to stand aside for the other.
One set her foot on the log. The other did wise. In the middle they met horn to horn. Neither would give way, and so they both fell, to be swept away by the roaring torrent below.
Dịch:
Hai con dê
Hai con dê sau khi đang vui vẻ bước lên sườn dốc của thung lũng núi thì tình cờ gặp nhau ở hai bên bờ vực sâu thẳm của dòng thác chảy xiết.
Phương tiện duy nhất để băng qua bờ vực chỉ có một nhánh cây bắc ngang qua. Nhánh cây này thậm chí còn không đủ an toàn để cho 2 chú sóc cùng nhau băng qua cùng lúc.
Con đường nhỏ hẹp này có thể làm cho kẻ can đảm nhất cũng phải rùng mình. Thế nhưng dường như điều đó chẳng làm cho hai chú dê của chúng ta bận tâm. Niềm kiêu hãnh không cho phép chúng đứng qua một bên để nhường đường cho kẻ đứng đối diện mình.
Một chú bắt đầu bước lên cây cầu, chú còn lại cũng bước theo. Và thế là đến giữa cầu, sừng của chúng vướng vào nhau. Cả hai không ai chịu nhường ai, thế là chúng đều rơi tõm xuống và bị dòng nước chảy xiết bên dưới cuốn trôi đi.
Long ago, in a time forgotten, there was a world that was owned by Men, Elves and Dwarves. Legend said that at that time, there was a dark lord on his dark throne. He created a ring that had a power to rule everything, so he could be the king of that world. But he is vanquished in battle by an alliance of Elves and Men, and the ring came into forgotten, losted in the land where the shadow lies. Year after year, it was burried under the mud in the cursed river where the dark lord lied down, hiding its power ,and no one could know about its existence, except the dead one.
Now I am going to tell you about " The story of Mai An Tiem.
First, King Hung ordered Mai An Tiem and his family to live on an island. The island was very far away.
Then one day, An Tiem found some black seeds and he grew them. The seeds gave watermelons.
Next, An Tiem ' family exchanged the watermelon for food and drink.
In the end, King Hung heard about the story and he let An Tiem and his family go back home.
The story is stopped here. Thank you for your listening.
Cậu tham khảo :
Tam is gentle, kind, and hardworking, but his father died early, so he had to live with his stepmother and half-brother named Cam. Tam was always treated cruelly and unfairly by the mother and daughter Cam, and had to do all the housework. Once my aunt sent Tam and Cam to catch the shrimp, whoever gets more will reward it. The plate is hard to catch so the basket is full and Cam rong plays so the basket is empty. Seeing this, Cam tricked Tam and dumped all the shrimp baskets into his basket. The sitting plate was sobbing, and he was helped by the hump. Thanks to the help of the Buddha, Tam had a friend to confide in that he was goby, had clothes to go to the festival, was helped by sparrows. Shortly after, the king held the festival, to see who wore the shoe found in the river on the festival day would be the queen, and Tam walked just because those were the shoes she dropped. Seeing that, Cam and his mother were jealous, so Tam once returned to the death anniversary of his father and tried to harm Tam's death. After that time, Cam entered the palace to change the King. Plates turn into golden bird, oval tree, loom, and finally in the gazebo to become the daughter of the old lady. After many hardships, Ms. Tam was returned to be a human and returned to live happily with the king. And the mother and son Cam received the appropriate punishment is death.
STORY OF WATER MELON
Mai An Tiem was an adopted son of 17th King Hung. He was talented and that was why he was highly considered by people and received many favors from the king. Once he said " Present means worry, gift means dept" and that provoked his father's anger. In spite of many pieces of advice from the whole court officials, there was an order that An Tiem and his family had to be deported to an isolated island in the far, far ocean without any belongings.
Fade came to those unlucky people. An Tiem's family was left in the island with nothing but a blunt sword, a clay pot and food that was only enough for them in five days. The wife sunk in sorrows and sobbed while the husband were releasing her and manly declared that they could make everything by their hands.
Life in remove place was so hard that both young and adult in the unfortunate family had to catch fish, oyster and also wild greens to remain life. Later the fruit was out of the season, fish in the sea could not be caught without net, bird was watchful over the trap. What they owned at this time was just some wild greens cultivated by the husband.
One early morning, An Tiem heard the sounds of birds in a distance then he just walked out to see the scene but the birds were frighten and flew high above in confusion and left a small piece of melon with bright red pulp and black tiny seeds. " It was absolutely good for birds. It must be the same for Man" he thought " Why don't I do something with those tiny seeds?" Its fresh and sweet taste seemed to make him believe that his decision was right. With a blunt sword he ploughed a small piece of land and sowed it with the seeds.
Time passed by; the man now was look happy and hopeful when travelling his eyes over the verdant and luxuriant plants sprawling on the sand. All people in the family looked for the coming day that their lianas bear fruit and the fruit got bigger and bigger... One morning the family was woke by the sounds of bird. An Tiem came out into the sand and found one of the melon was half-eaten and showing the bright red color of its pulp. He brought it home then and cut a small piece to each person in the family. The melon taste was so good that everyone d it but the rest of it was only consumed at noon when they felt that what they had eaten in the morning was unharmful to them.
Thank to this kind of fruit, life in the island now was much better. Melon was cultivated, harvested season by season. Every time An Tiem himself also dropped some fruits with his name curved over their skin into the ocean for the desire of sharing the happiness and looking for a way to the mainland.
Later there were some merchants who got into the island and asked for exchanging tools as well as food for the kind of fruit they had picked up in the sea.
Hung king somewhat felt regretful that he had put his son a death until the day he was offered a melon and broken the news that An Tiem and his family weren't only alive but also cultivated a precious melon in the island. After that a favor was granted to bring An Tiem and his family back to the court as an honor to the country.
From that time on this kind of fruit - Watermelon - was commonly planted but it was said that those melons from Nga Son Island where An Tiem first cultivated it were the best ones.
STORY OF WATER MELON
Mai An Tiem was an adopted son of 17th King Hung. He was talented and that was why he was highly considered by people and received many favors from the king. Once he said " Present means worry, gift means dept" and that provoked his father's anger. In spite of many pieces of advice from the whole court officials, there was an order that An Tiem and his family had to be deported to an isolated island in the far, far ocean without any belongings.Fade came to those unlucky people. An Tiem's family was left in the island with nothing but a blunt sword, a clay pot and food that was only enough for them in five days. The wife sunk in sorrows and sobbed while the husband were releasing her and manly declared that they could make everything by their hands.Life in remove place was so hard that both young and adult in the unfortunate family had to catch fish, oyster and also wild greens to remain life. Later the fruit was out of the season, fish in the sea could not be caught without net, bird was watchful over the trap. What they owned at this time was just some wild greens cultivated by the husband.One early morning, An Tiem heard the sounds of birds in a distance then he just walked out to see the scene but the birds were frighten and flew high above in confusion and left a small piece of melon with bright red pulp and black tiny seeds. " It was absolutely good for birds. It must be the same for Man" he thought " Why don't I do something with those tiny seeds?" Its fresh and sweet taste seemed to make him believe that his decision was right. With a blunt sword he ploughed a small piece of land and sowed it with the seeds.Time passed by; the man now was look happy and hopeful when travelling his eyes over the verdant and luxuriant plants sprawling on the sand. All people in the family looked for the coming day that their lianas bear fruit and the fruit got bigger and bigger... One morning the family was woke by the sounds of bird. An Tiem came out into the sand and found one of the melon was half-eaten and showing the bright red color of its pulp. He brought it home then and cut a small piece to each person in the family. The melon taste was so good that everyone d it but the rest of it was only consumed at noon when they felt that what they had eaten in the morning was unharmful to them.Thank to this kind of fruit, life in the island now was much better. Melon was cultivated, harvested season by season. Every time An Tiem himself also dropped some fruits with his name curved over their skin into the ocean for the desire of sharing the happiness and looking for a way to the mainland.Later there were some merchants who got into the island and asked for exchanging tools as well as food for the kind of fruit they had picked up in the sea.Hung king somewhat felt regretful that he had put his son a death until the day he was offered a melon and broken the news that An Tiem and his family weren't only alive but also cultivated a precious melon in the island. After that a favor was granted to bring An Tiem and his family back to the court as an honor to the country.From that time on this kind of fruit - Watermelon - was commonly planted but it was said that those melons from Nga Son Island where An Tiem first cultivated it were the best ones.
Dịch:
Sự tích quả dưa hấu
Ngày xưa có một người trẻ tuổi tên là Mai An Tiêm. Chàng là người ở một nước đâu tận vùng biển phía Nam, bị bán làm nô. Một hôm, chàng bị bọn lái buôn chở đến bán cho Hùng Vương. Mai An Tiêm học nói tiếng Việt rất chóng. Chàng nhớ nhiều chuyện, biết nhiều điều thường thức, lại lắm tài nghề. Càng ngày vua càng yêu dấu, không lúc nào rời. Năm ba mươi lăm tuổi, chàng làm quan hầu cận, có một ngôi nhà riêng ở gần cung vua. Vợ Mai là con gái nuôi của vua đã sinh được một trai lên năm tuổi. Mai có đủ mọi người hầu hạ, trong nhà của ngon vật lạ không thiếu thứ gì. Tuy oai quyền không lớn lắm nhưng chàng được mọi người sợ phục. Nhiều kẻ vẫn thường lui tới cầu cạnh. Nhưng thấy Mai có địa vị cao, cũng không hiếm gì những kẻ sinh lòng ghen ghét. Một hôm, trong một bữa tiệc đãi các quan khách, giữa lúc mọi người không ngớt lời xưng tụng mình, Mai An Tiêm nhún nhường bảo họ:
-Có gì đâu! Tất cả mọi thứ trong nhà này đều là vật tiền thân của tôi cả! Mai nói rất tự nhiên. Bởi vì tôn giáo xứ sở chàng bảo rằng cái sướng cái khổ hiện tại là kết quả của sự ăn ở tốt hay xấu của tiền kiếp. Nhưng trong số người dự tiệc có mấy viên quan hầu gần vua, vốn ghét chàng từ lâu. Chụp lấy câu nói mà họ cho là ngạo mạn đó, họ bèn vội vàng về tâu cho vua biết. Vua Hùng nghe nói vô cùng giận dữ. Vua gầm lên:
-Chà! Thằng láo! Hôm nay nó nói thế, ngày mai nó còn tuôn ra những lời bất kính đến đâu. Quân nô lệ phản trắc! Giam cổ nó lại cho ta! Buổi chiều hôm ấy, Mai bị bắt bỏ vào ngục tối. Bấy giờ chàng mới hiểu chàng lỡ lời. Mai tự bảo: "Nếu từ nay trở đi ta bị đày đọa là vì kiếp trước ta đã cư xử không phải". Trong khi đó thì ở triều, các quan họp bàn để xử án Mai. Nhiều người đề nghị xử tử. Có người đề nghị cắt gót chân. Nhưng lời tâu của một ông quan già làm cho Hùng Vương chú ý:
-Hắn bị tội chết là đúng. Nhưng trước khi hắn chết, ta nên bắt hắn phải nhận ra một cách thấm thía rằng những của cải của hắn đây là do ơn trời biển của bệ hạ, chứ chả phải là vật tiền thân nào cả. Tôi nghe ngoài cửa Nga Sơn có một hòn đảo. Cho hắn ra đấy với một hai tháng lương để hắn ngồi ngẫm nghĩ về "vật tiền thân" của hắn trước khi tắt thở. Vua Hùng gật đầu chấp thuận. Nhưng sau khi ra lệnh, vua còn dặn: "Cho hắn lương vừa đủ dùng trong một mùa, nghe không".
There was a family with two brothers, both parents died. The two brothers worked hard, so there was enough to eat in the house. Wanting to have fun at home, the two of them got married. But since he got married, the older brother was born lazy, so much hard work was poured out on the couple.
The couple stayed up late and got up early, trying to plow, weed, put manure, and rice better than before, so when the season came, the harvest was abundant. Seeing this, the older brother was afraid that he would take the credit for more, and hurriedly discussed with his wife to let the younger brother and his wife live separately.
Leaving to live alone with his wife, the younger brother shared by his brother had a shack, in front of the house was a sweet star fruit tree. The couple did not complain a word, went to the forest to cut firewood to bring to the market to sell.
As for the older brother, how many fields are divided, so that he can not enjoy the happiness with his wife. Seeing that I didn't complain, my brother thought I was stupid, even more arrogant, didn't go to my house and didn't pay attention to me anymore.
The happiest days of the couple's brother and sister are the days of star fruit. All year round, the couple has been fertilizing and catching worms, chasing ants for star fruit, so the star fruit tree is green and shady all over the small garden, sometimes even on the branches, it is close to the ground. with hand can.
One morning, the couple carried the burden and the basket was taken out of the star fruit tree, and was about to climb up to pick the fruit and bring it to the market to sell, but saw a strong vibration on the top of the tree, as if someone was climbing. The couple looked up and saw a very large bird eating ripe yellow star fruit. The couple stood under the tree watching the birds eat, waited for the birds to fly away, then climbed up the tree to pick fruit. Since then, every morning, when the couple went out to pick star fruit, they saw birds in the tree again. Seeing someone, the bird continued to eat, leisurely for a long time, then flapped its wings and flew away. Birds ate that for a month, star fruit trees were full of fruit.
One day, waiting for the bird to finish eating, the wife said half-jokingly to the bird: "Bird, if the bird eats that, what else is the star fruit of my house! My star fruit tree is about to run out of fruit, bird!" The bird suddenly craned its neck, narrowed its eyes as if smiling, and replied: "Eat one, return the gold! Sew a three-gang bag, take it away and store it". The bird repeated the sentence three times, then flapped its wings and flew away.
The couple saw the bird talking was surprised, seeing the bird telling them that, repeated it to themselves three times, heard it clearly, so they thought and wondered.
But then the couple did as the bird said. The wife took a few squares of brown fabric and sewed a bag for her husband, exactly three gangs across.
The next morning, the couple had just finished eating when they saw a strong wind blowing the dust in the front yard, and in the blink of an eye an extremely large bird landed in the middle of the yard, turned its head into the house, and called out a few words as if to say hello. . The husband carried the three-gang bag to the yard, the bird lay down, turned his neck to signal him to sit on his back. He sat on the bird's back, clinging to the bird's neck tightly. The bird stood up, stretched its neck, flapped its wings and flew up to the blue sky. When the bird flies high, it hides in the silver clouds; When flying low, it is over the green forest, rolling hills and mountains. Then the birds flew out to the immense sea, the high blue waves hit the side of the small islands, causing white foam to rise. He sat on the bird's back and saw the sea was blind, didn't know where the shore was... Suddenly the bird flew into an island of white, blue, and red rocks, already five-colored, reflecting brilliant light, he had never seen before. hour. The bird flew a wide circle around the island as if looking for a place to land, then flew in narrower circles, over the rocks, sometimes he thought he was about to hit giant rocks. Flying in front of the wide and deep cave, the bird slowly descended. Setting foot on the island, he looked everywhere, absolutely not seeing a single creature, not even a blade of grass or a deep bird.
The bird signaled to him to enter the cave and take whatever he wanted. At the entrance of the cave, he saw all kinds of stones as clear as glass and amber of all colors; Some are as blue as a cat's eye, some are as red as the sun, and some are as numerous as stones. Seeing that the cave was deep and wide, he did not dare to enter for fear of getting lost. He picked up some gold and diamonds and put them in a three-gang bag, then climbed onto the bird's back, gesturing for the bird to fly back.
Birds expressed joy, nodded their heads, stretched their necks and cried a few times, then flapped their wings and flew into the blue sky, over the sea, through the forest, over the mountains. The sun just stood still, the bird landed in a small garden with a sweet star fruit tree. The wife saw that her husband had returned safely, was overjoyed, ran out to stroke the feathers, express her thanks, and signal to invite the bird to fly up to the star fruit tree to quench her thirst. The bird flew up to the star fruit tree to eat for a while, then called three times as if greeting a farmer and his wife, and then flew away. Since then, birds have come to eat star fruit from time to time.
The rumor that the younger couple was suddenly rich flew to the ears of the older brother and his wife. The older brother and his wife rushed to visit my house to investigate. Listening to her honest story, the brother offered to exchange all his possessions for a thatched hut and star fruit tree. The couple was only worried that the younger brother would not change, but did not expect the younger brother to happily agree immediately.
The brother and his wife were overjoyed as if they were opening flags in their stomachs, immediately handed over all their possessions to the younger brother, and the next morning moved to the tran hut.
The Princess and the Pea – Nàng công chúa và hạt đậu
Once upon a time there was a prince who wanted to marry a princess; but she would have to be a real princess. He travelled all over the world to find one, but nowhere could he get what he wanted. There were princesses enough, but it was difficult to find out whether they were real ones. There was always something about them that was not as it should be. So he came home again and was sad, for he would have d very much to have a real princess.
One evening a terrible storm came on; there was thunder and lightning, and the rain poured down in torrents. Suddenly a knocking was heard at the city gate, and the old king went to open it.
It was a princess standing out there in front of the gate. But, good gracious! what a sight the rain and the wind had made her look. The water ran down from her hair and clothes; it ran down into the toes of her shoes and out again at the heels. And yet she said that she was a real princess.
“Well, we’ll soon find that out,” thought the old queen. But she said nothing, went into the bed-room, took all the bedding off the bedstead, and laid a pea on the bottom; then she took twenty mattresses and laid them on the pea, and then twenty eider-down beds on top of the mattresses.
On this the princess had to lie all night.
In the morning she was asked how she had slept.
“Oh, very badly!” said she. “I have scarcely closed my eyes all night. Heaven only knows what was in the bed, but I was lying on something hard, so that I am black and blue all over my body. It’s horrible!”
Now they knew that she was a real princess because she had felt the pea right through the twenty mattresses and the twenty eider-down beds. Nobody but a real princess could be as sensitive as that.
So the prince took her for his wife, for now he knew that he had a real princess; and the pea was put in the museum, where it may still be seen, if no one has stolen it.
There, that is a true story.