Hãy nhập câu hỏi của bạn vào đây, nếu là tài khoản VIP, bạn sẽ được ưu tiên trả lời.
if i pick up money, i will find and return the person to lose
(nếu tôi nhặt đc tiền, tôi sẽ tìm và trả lại người bị mất)
if i have many clothes, i will let those who need it
(nếu có nhiều quần áo, tôi sẽ cho những người cần đến nó)
if i have many toys, i will let those for the poor kid
(nếu có nhiều đồ chơi, tôi sẽ cho những đứa trẻ nghèo)
if i have many money, i will let those for the poor person
(nếu có nhiều tiền, tôi sẽ cho những người nghèo)
if i pick up one teddy bear thrown the road, i will take it home and cleaned
(nếu tôi nhặt đc gấu bông, tôi sẽ mang nó về và rửa sạch)
tick mình nhoa, mình ngối nghĩ 15 phút liền đóa
Bạn có hiểu chử Việt Nam không viết ra tiếng anh là :
Do you understand Vietnamese?
a.Chỉ học trên lớp, thời gian con lại vui chơi thoải mái là đúng. Vì trường hợp này cân đối giữa nhiệm vụ học tập với các nhiệm vụ khác, học tập, rèn luyện có kế hoạch hợp lý, biết kết hợp giữa học ở trường với tự học ở nhà, kết hợp giữa học tập, rèn luyện với lao động và vui chơi giải trí.
b. Em nên thu quần áo giúp họ, khi nào họ về thì mang trả lại cho họ.
Ko hiểu j cả!Vòng đi vòng lại chỉ thấy Canh Gà và Đàn cò!Đúng là hại não!
Hoang mang(vừa hiểu vừa lạ)bài này cứ vòng vo thế.nói thẳng ra một cái là canh gà theo nghĩa thời gian.một cái đồ ăn thui
Về mặt cơ bản, "a break" có nghĩa là 1 đợt nghỉ, giải lao khỏi cái gì đó mệt mỏi như công việc, chuyện học hành, chuyện tình cảm. Chúng ta có "lunch break" là giờ nghỉ trưa, "winter break" là kỳ nghỉ đông etc.
Như vậy, "give me a break" dịch sát nghĩa thì là "hãy cho tôi nghỉ 1 chút", có nghĩa là khi ai đó liên tục yêu cầu bạn làm 1 cái gì đó mà bạn đã rất mệt, muốn nghỉ 1 tí thì có thể dùng như vậy. Ví dụ, bố mẹ: "Have you finished your homework?", con: "Oh give me a break. I have been doing science and maths for two hours".
Về nghĩa bóng, cái "break" - sự nghỉ ngơi này là sự nghỉ ngơi khỏi chính người đối thoại với mình, có nghĩa là khi người đối thoại với mình có những hành động, lời nói khiến mình khó chịu, mệt mỏi, mình nói: "Give me a break" đồng nghĩa với "Thôi đi", "Đừng làm tau khó chịu nữa"
Cuối cùng, một trường hợp mình cũng dùng "Give me a break" là khi ai đó nói một điều gì đó mà mình cảm thấy phi lý, khó tin, mình nói "Give me a break" nghĩa là "Thôi đừng có xạo nữa", "Tau không tin đâu". Ví dụ, Angela Phương Trinh bảo mình, "Em không đi bar đâu. Những lúc rảnh em chỉ ở nhà đọc sách" thì mình có thể nói "Oh give me a break" ^^
Nãy giờ mình viết hơi bị nhiều, có thể có bạn sẽ bảo "Ôi, give me a break, nhức đầu quá!!" ^^
football players need to kick the ball into the goal to earn points. The team have more goals will be the winner team
Players need to kick the ball into the goal to score points. The team scoring more goals will be the winner
P/s : Lần sau bn dùng gg dịch ý
..
football players need to kick the ball into the goal to earn points. The team have more goals will be the winner.
Players need to kick the ball into the goal to score points. The team scoring more goals will be the winner
Lần sau nếu bn muốn dịch từ tiếng việt sang tiếng anh hay ngược lại thì lên gg dịch cho tiện nhé !
???????????????!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! AI MAK BT ĐC PHẦN REVIEW Ở ĐÂU BN ƠI! shin~shin~
>.<
một số
- không
-danh từ số nhiều noes
-lời từ chối
-phiếu chống, người bỏ phiếu chống
-chuyên ngành toán & tin,kỹ thuật chung