Hãy nhập câu hỏi của bạn vào đây, nếu là tài khoản VIP, bạn sẽ được ưu tiên trả lời.
Đáp án D
Dịch nghĩa: Theo bài văn, câu nào sau đây là đúng?
A. Rào cản ngôn ngữ gây cản trở cho hoạt hình
B. Hoạt hình sẽ thay thế một vài hình thức viết khác
C. Hoạt hình châu Âu luôn luôn có mục đích nghiêm túc
D. Hoạt hình có thể phục vụ nhiều mục đích khác nhau.
Giải thích: Đoạn cuối nói hoạt hình có thể vượt qua rào cản ngôn ngữ nên A sai, ý B không có thông tin trong bài, ý C sai do đoạn 1 nói thường có mục đích nghiêm túc chứ không phải luôn luôn có mục đích nghiêm túc.
Đáp án C
Dịch nghĩa: Đâu có thể là chủ để truyền thống của hoạt hình Trung Quốc?
A. Câu chuyện và đặc điểm cuộc sống của những vĩ nhân khắp thế giới
B. Người mù chữ và bán mù chữ ở Trung Quốc
C. Các triết lí và danh ngôn của người Trung Quốc thời xưa
D. Truyện cười và những loại hình gây cười khác trong những vấn để chính trị và xã hội.
Giải thích: Thông tin nằm ở đoạn 3 “Such cartoons about the lives and sayings of great men in China have proved extremely useful in bringing education to illiterate and semi-literate people throughout China”
Người mù chữ và biết chữ là đối tượng mà hoạt hình muốn hướng tới chứ không phải chủ đề.
Đáp án C
Dịch nghĩa: Đâu có thể là chủ để truyền thống của hoạt hình Trung Quốc?
A. Câu chuyện và đặc điểm cuộc sống của những vĩ nhân khắp thế giới
B. Người mù chữ và bán mù chữ ở Trung Quốc
C. Các triết lí và danh ngôn của người Trung Quốc thời xưa
D. Truyện cười và những loại hình gây cười khác trong những vấn để chính trị và xã hội.
Giải thích: Thông tin nằm ở đoạn 3 “Such cartoons about the lives and sayings of great men in China have proved extremely useful in bringing education to illiterate and semi-literate people throughout China” Người mù chữ và biết chữ là đối tượng mà hoạt hình muốn hướng tới chứ không phải chủ đề.
Đáp án C
Dịch nghĩa: Đâu là đặc điểm nổi bật của hoạt hình châu Âu?
A. Nghiêm túc, tuyên truyền và cuốn hút.
B. thú vị, sống động và kĩ lưỡng.
C. Hài hước, bất ngờ và phê bình.
D. Tính độc đáo, tươi mới và sự ngạc nhiên.
Giải thích: Thông tin nằm ở đoạn 1 “The important feature of all these cartoons is the joke and the element of surprise a good cartoon is always based on close observation of a particular feature of life and usually has a serious purpose”.
Đáp án C
Dịch nghĩa: Đâu là đặc điểm nổi bật của hoạt hình châu Âu?
A. Nghiêm túc, tuyên truyền và cuốn hút.
B. thú vị, sống động và kĩ lưỡng.
C. Hài hước, bất ngờ và phê bình.
D. Tính độc đáo, tươi mới và sự ngạc nhiên.
Giải thích: Thông tin nằm ở đoạn 1 “The important feature of all these cartoons is the joke and the element of surprise a good cartoon is always based on close observation of a particular feature of life and usually has a serious purpose”
Đáp án D
Dịch nghĩa: Bài văn mục đích để thế hiện ________.
A. miêu tả tất cả các loại hoạt hình trên thế giới
B. ý kiến về cách mà hoạt hình giúp con người giải trí
C. sườn ý chính về hoạt hình châu Âu và hoạt hình Trung Quốc
D. sự đối lập giữa hoạt hình châu Âu và Trung Quốc.
Giải thích: Có thể dễ thấy bài văn chia làm 2 phần riêng biệt nói lên đặc trưng của mỗi loại hoạt hình châu Âu và Trung Quốc, qua đó so sánh sự khác biệt.
Câu 18 Đáp án D
Dịch nghĩa: Đâu là nhan đề phù hợp nhất cho bài?
A. Cách tốt nhất để tuyên truyền
B. Một lực mạnh mẽ tác động con người
C. Hoạt hình là một cách để giáo dục con người
D. Hoạt hình Trung Quốc và hoạt hình châu Âu
Giải thích: Nhan đề dựa trên nội dung chính của bài, nội dung chính là so sánh sự khác biệt giữa hai loại hoạt hình nên có thể lấy đó làm tiêu đề là phù hợp nhất
Đáp án D
Dịch nghĩa: Theo bài văn, câu nào sau đây là đúng?
A. Rào cản ngôn ngữ gây cản trở cho hoạt hình
B. Hoạt hình sẽ thay thế một vài hình thức viết khác
C. Hoạt hình châu Âu luôn luôn có mục đích nghiêm túc
D. Hoạt hình có thể phục vụ nhiều mục đích khác nhau.
Giải thích: Đoạn cuối nói hoạt hình có thể vượt qua rào cản ngôn ngữ nên A sai, ý B không có thông tin trong bài, ý C sai do đoạn 1 nói thường có mục đích nghiêm túc chứ không phải luôn luôn có mục đích nghiêm túc.
Bài dịch
Ở phương Tây, phim hoạt hình được sử dụng chủ yếu để gây cười cho mọi người. Các đặc tính quan trọng của tất cả các phim hoạt hình là hài hước và yếu tố bất ngờ ẩn chứa trong đó. Mặc dù rất buồn cười nhưng một phim hoạt hình hay phải luôn dựa trên quan sát chi tiết một đặc điểm đặc biệt của cuộc sống và thường có mục đích nghiêm túc nào đó.
Phim hoạt hình ở phương Tây gắn liền với các vấn đề chính trị và xã hội trong nhiều năm nay. Ví dụ, trong thời gian chiến tranh, đó là một cách rất hiệu quả để truyền bá tư tưởng. Ngày nay phim hoạt hình thường được sử dụng để đưa ra những lời bình luận ngắn và sắc sảo về chính trị và chính phủ, cũng như rất nhiều các vấn để xã hội khác. Bằng cách này, các phim hoạt hình hiện đại đã trở thành một lực lượng đắc lực trong việc gây ảnh hưởng đến người ở châu Âu và Hoa Kỳ.
Tuy nhiên, không giống như hầu hết các phim hoạt hình của Mỹ và châu Âu, nhiều phim hoạt hình Trung Quốc đã từng nỗ lực để giáo dục mọi người, đặc biệt là những người không biết đọc và viết. Những phim hoạt hình về cuộc sống và danh ngôn của những vĩ nhân Trung Quốc đã chứng minh hiệu quả trong việc đưa giáo dục đến người mù chữ, bán mù chữ trên khắp Trung Quốc. Khổng Tử, Mạnh Tử và Lão Tử đều xuất hiện trong những câu chuyện rất thú vị thể hiện dưới hình thức phim hoạt hình. Các phim hoạt hình do đó phục vụ nhu cầu minh họa cho những lời dạy của các bậc thánh hiền Trung Quốc một cách rất hấp dẫn.
Trong vấn đề này, nhiều phim hoạt hình Trung Quốc khác biệt lớn với phim hoạt hình phương Tây ở điểm chúng không phụ thuộc quá nhiều vào việc gây cười. Thông thường, không có gì đáng để cười khi bạn xem phim hoạt hình Trung Quốc. Đây không phải là mục tiêu chính của họ. Ngoài việc bình luận về các vấn đề chính trị và xã hội nghiêm trọng, phim hoạt hình Trung Quốc còn nhằm mục đích truyền bá tư tưởng và văn hóa truyền thống Trung Quốc càng rộng càng tốt trong quần chúng nhân dân.
Ngày nay, phim hoạt hình Trung Quốc đóng vai trò ngày càng quan trọng hơn trong việc truyền bá kiến thức. Họ đưa ra một cách rất hay và hữu dụng để có thể tiếp cận con người, bất kể họ sống ở quốc gia nào. Như vậy, thông qua phim hoạt hình, những suy nghĩ và lời dạy của các nhà triết học cổ của Trung Quốc và các nhà hiền triết bây giờ có thế tiếp cận đến những người sống ở các nước như Anh, Pháp, Mỹ, Nhật Bản, Malaysia hoặc Úc và những người không quen thuộc với văn hóa Trung Quốc.
Cho đến gần đây, việc chuyển giao kiến thức và văn hóa chủ yếu theo chiều từ Tây sang Đông mà không phải ngược lại. Tuy nhiên, với phim hoạt hình, các công ty xuất bản ở Đài Loan, Hồng Kông và Singapore đang đạt được thành công trong việc điều chỉnh sự mất cân bằng giữa phương Đông và phương Tây.
Phim hoạt hình có thể vượt qua rào cản ngôn ngữ ở tất cả các quốc gia. Sự gia tăng mức độ phổ biến của các phim hoạt hình là minh họa thực tế cho câu nói nổi tiếng của Khổng Tử “Một bức tranh trị giá bằng một ngàn chữ.”