Hãy nhập câu hỏi của bạn vào đây, nếu là tài khoản VIP, bạn sẽ được ưu tiên trả lời.
Khi viết tên người, tên địa lí Việt Nam, cần viết hoa chữ cái đầu của mỗi tiếng tạo thành tên đó. VD: Lô Đan Khánh, Cửu Long,...
Các tên người, tên địa lí nước ngoài nói trên đều có cách viết hoa giống như cách viết tên riêng Việt Nam.
Các loại tên riêng | Quy tắc viết | Ví dụ |
1- Tên người tên địa lí Việt Nam | - Viết hoa chữ cái đầu của mỗi tiếng tạo thành tên đó | Trần Hưng Đạo, Nguyễn Huệ |
2- Tên người tên địa lí nước ngoài | - Viết hoa chữ cái đầu của mỗi bộ phận tạo thành tên đó, giữa các tiếng trong cùng một bộ phận có dấu ngang nối - Tên riêng phiên âm Hán Việt viết như tên riêng của Việt Nam. |
- Lép – Tôn – xtôi - Công gô - Khổng Tử - Hi Mã Lạp Sơn |
a) tên người
-Tuốc-ghê-nhép
- Xuk-hôm-lin-ki
- Am-xtơ-rông
- Lí Diệu Hoa
b) tên địa lí
- Ô-lim-pi-a
- Lúc-xăm-bua
- Bình Nhưỡng
Tuốc-ghê-nhép
Xu-khlôm-lin-xki
Am-xtơ-rông
Lí Diệu Hoa
Ô-lim-pi-a
Lúc-xăm-bua
Bình Nhưỡng
mình nghĩ vt là vầy đó, bn thấy sai đâu thông cảm nha!
Tên người | Số bộ phận | Số tiếng của bộ phận 1 | Số tiếng của bộ phận 2 | Viết hoa |
M: Lép Tôn-xtôi | 2 | Lép (1) | Tôn / xtôi (2) | L, T |
Mô-rít-xơ Mát-téc-lích | 2 | Mô-rít-xơ (3) | Mát-téc-lích (3) | M, M |
Tô-mát Ê-đi-xơn | 2 | Tô-mát (2) | Ê-đi-xơn (3) | T, E |
Hi-ma-lay-a | 1 | Hi-ma-lay-a (1) | H | |
Đa-nuýp | 1 | Đa-nuýp (1) | D | |
Lốt Ăng-giơ-lét | 2 | Lốt (1) | Ăng-giơ-lét | L, A |
Niu Di-lân | 2 | Niu (1) | Di-lân | N, D |
Công-gô | 1 | Công-gô (1) | C |
Hướng dẫn giải:
- Khi viết tên người, tên địa lí nước ngoài, ta viết hoa chữ cái đầu của mỗi bộ phận tạo thành tên đó. Nếu bộ phận tạo thành tên gồm nhiều tiếng thì giữa các tiếng cần có gạch nối.
- Có một số tên người, tên địa lí nước ngoài viết giống như cách viết tên Việt Nam, đó là những tên riêng được phiên âm theo âm Hán Việt.
Em viết lại như sau:
- Tên người : An –be Anh –xtanh; Crit-xti-an.
- An-đec-xen, I-u-ri Ga-ga-rin.
- Tên địa lí Xanh Pê-téc-bia; Tô –ki-ô; A- ma-dôn; Ni-a-ga-ra.
Em viết lại như sau:
- Tên người : An –be Anh –xtanh; Crit-xti-an.
- An-đec-xen, I-u-ri Ga-ga-rin.
- Tên địa lí Xanh Pê-téc-bia; Tô –ki-ô; A- ma-dôn; Ni-a-ga-ra.
Viết chưa đúng | Viết đúng | |
Tên người | anbe anhxtanh | An-be Anh-xtanh |
crítxtian anđécxen | Crit-xti-an An-đec-xen | |
iuri gagarin | l-u-ri Ga-ga-rin | |
Tên địa lý | Xanh Pêtécbua | Xanh Pê-téc-bua |
tôkiô | Tô-ki-ô | |
amadon | A-ma-dôn | |
niagara | Ni-a-ga-ra |
- Nguyễn Trãi
- Hà Nội
- Đà Nẵng
- Viết hoa chữ cái đầu của mỗi bộ phận tạo thành tên đó. Nếu bộ phận tạo thành tên gồm nhiều tiếng thì giữa các tiếng có gạch nối.
- Những tên riêng được phiên âm theo Hán Việt thì viết như cách viết tên riêng Việt Nam.
Mát-xcơ-va
- Va-li-a
- An-đrây-ca
- Bạch Cư Dị
- Luân Đôn
- Lý Bạch